Seite 20 von 49

Verfasst: 14.08.2014, 09:59
von PadrePio
und wasch mit eme Hamoudi Song?? :D

[video=youtube;81zYk64mQzA]http://www.youtube.com/watch?v=81zYk64mQzA[/video]

Verfasst: 14.08.2014, 10:24
von Delgado
Bevor wir damit beginnen, den Neuen Spieler ein Lied zu witmen, was ich noch deutlich zu früh empfinde, sollten wir aufhören, über Bodadilla zu singen.

Verfasst: 14.08.2014, 11:18
von Trekbebbi
Delgado hat geschrieben:Bevor wir damit beginnen, den Neuen Spieler ein Lied zu witmen, was ich noch deutlich zu früh empfinde, sollten wir aufhören, über Bodadilla zu singen.
Guter Einwand... meine Frau und mich nervt dieses "Schnäller als dr Bobadilla"-tralala schon lange. Hat schon fast Züge des nervigen Muri-Bashings hier drin. Ein paar scheinen einfach nicht mit der Vergangenheit abschliessen zu können/wollen.

Verfasst: 14.08.2014, 11:24
von Konter
Trekbebbi hat geschrieben:Guter Einwand... meine Frau und mich nervt dieses "Schnäller als dr Bobadilla"-tralala schon lange. Hat schon fast Züge des nervigen Muri-Bashings hier drin. Ein paar scheinen einfach nicht mit der Vergangenheit abschliessen zu können/wollen.
Also ich finde das Lied genial: ist dynamisch, spornt an, ist kurz und prägnant und hat noch eine humoristische Komponente. Die Message des Liedes hat ja nix mit Lobdudelei auf Boba zu tun (im Gegenteil, ich interpretiere es so, als dass er ein wenig lächerlich gemacht wird), sondern dass man immer "Vollgas" geben soll. Bobadilla dient letztlich nur als Allegorie um die Botschaft rüberzubringen.
Grosser Fan von diesem Lied :D

Verfasst: 14.08.2014, 11:30
von Trekbebbi
Konter hat geschrieben:Also ich finde das Lied genial: ist dynamisch, spornt an, ist kurz und prägnant und hat noch eine humoristische Komponente. Die Message des Liedes hat ja nix mit Lobdudelei auf Boba zu tun (im Gegenteil, ich interpretiere es so, als dass er ein wenig lächerlich gemacht wird), sondern dass man immer "Vollgas" geben soll. Bobadilla dient letztlich nur als Allegorie um die Botschaft rüberzubringen.
Grosser Fan von diesem Lied :D
Bis hierhin habe ich den Grossteil Deiner Posts sehr geschätzt und habe mich meinungsmässig (politisch, emotional und so) meist in Deiner Nähe wieder gefunden. Aber DAMIT hast Du definitiv an Kredit verloren. :D
Ich kann irgendwie auch nicht definieren, warum mir dieses Lied so auf'n Sack geht. Ob's daran liegt, dass Boba nicht mehr da ist oder ob's an der La-Le-Lu-mässigen Einschlafmelodie liegt.

Verfasst: 14.08.2014, 11:37
von Konter
Trekbebbi hat geschrieben:Bis hierhin habe ich den Grossteil Deiner Posts sehr geschätzt und habe mich meinungsmässig (politisch, emotional und so) meist in Deiner Nähe wieder gefunden. Aber DAMIT hast Du definitiv an Kredit verloren. :D
Ich kann irgendwie auch nicht definieren, warum mir dieses Lied so auf'n Sack geht. Ob's daran liegt, dass Boba nicht mehr da ist oder ob's an der La-Le-Lu-mässigen Einschlafmelodie liegt.
Werde an dich denken, wenn ich es heute Abend mit voller Stimmkraft und euphorisch singen werde :p :D

Verfasst: 14.08.2014, 11:41
von Falcão
Delgado hat geschrieben:Bevor wir damit beginnen, den Neuen Spieler ein Lied zu witmen, was ich noch deutlich zu früh empfinde, sollten wir aufhören, über Bodadilla zu singen.
Nimm dä Ball und
griff jetz aa
Ohni Rücksicht uf Verluuscht
Schnäller als dr Bobadilla
Das was mir bruche isch e GOOl, GOOL, GOOL


Gits also immer no Lüt, wo dä Tägscht nid verschtöhn.

Es got nid um dr Raser, es goht ums no schnällere Schpil wo dr FCB söll uffzieh als wo dr Raser uf em Tacho het.

Verfasst: 14.08.2014, 11:42
von Trekbebbi
Konter hat geschrieben:Werde an dich denken, wenn ich es heute Abend mit voller Stimmkraft und euphorisch singen werde :p :D
Welche Drogen muss man sich denn reinschmeissen, dass man beim Singen dieses Schlafliedchens in Euphorie verfällt? :p

Verfasst: 14.08.2014, 11:43
von Konter
Trekbebbi hat geschrieben:Welche Drogen muss man sich denn reinschmeissen, dass man beim Singen dieses Schlafliedchens in Euphorie verfällt? :p
Viiiiiel ;)

Verfasst: 14.08.2014, 12:53
von nyagoras_tokyo
Hallo zusammen Ich werde aus Japan zum ersten Mal zu schreiben. Ich denke, es ist ein Lied des Beifalls Kakitani Spieler, aber wenn Moraeru über was man in der Zeit der Cerezo, sich selbst und verwendet genommen bin ich sehr glücklich. Es gibt zwei Kandidaten. ;)
Bitte schauen Sie auf den Link.
https://www.youtube.com/watch?v=71OhwNiTMSc
Bedeutung der Texte wird, wollen das Ziel, Yoichiro sehen.

Verfasst: 14.08.2014, 12:55
von Trekbebbi
nyagoras_tokyo hat geschrieben:Hallo zusammen Ich werde aus Japan zum ersten Mal zu schreiben. Ich denke, es ist ein Lied des Beifalls Kakitani Spieler, aber wenn Moraeru über was man in der Zeit der Cerezo, sich selbst und verwendet genommen bin ich sehr glücklich. Es gibt zwei Kandidaten. ;)
Bitte schauen Sie auf den Link.
https://www.youtube.com/watch?v=71OhwNiTMSc
Bedeutung der Texte wird, wollen das Ziel, Yoichiro sehen.
Google lässt grüssen... :D

Verfasst: 14.08.2014, 12:59
von cantona
trekbebbi hat geschrieben:google lässt grüssen... :d
:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d:d

Verfasst: 14.08.2014, 13:01
von cantona
trekbebbi hat geschrieben:google lässt grüssen... :d
:d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d :d

Verfasst: 14.08.2014, 13:09
von BloodMagic
nyagoras_tokyo hat geschrieben:Hallo zusammen Ich werde aus Japan zum ersten Mal zu schreiben. Ich denke, es ist ein Lied des Beifalls Kakitani Spieler, aber wenn Moraeru über was man in der Zeit der Cerezo, sich selbst und verwendet genommen bin ich sehr glücklich. Es gibt zwei Kandidaten. ;)
Bitte schauen Sie auf den Link.
https://www.youtube.com/watch?v=71OhwNiTMSc
Bedeutung der Texte wird, wollen das Ziel, Yoichiro sehen.
そこにこんにちは。私たちはあなたを助けることができない残念 - 私たちはしない翻訳の翻訳を理解しています。英語でそれを試してみて - 私たちはすべてここに非常に良い理解しています。

ありがとう

Verfasst: 14.08.2014, 13:22
von Laca
BloodMagic hat geschrieben:そこにこんにちは。私たちはあなたを助けることができない残念 - 私たちはしない翻訳の翻訳を理解しています。英語でそれを試してみて - 私たちはすべてここに非常に良い理解しています。

ありがとう
ach komm, so schlimm ist es auch wieder nicht! :o

Verfasst: 14.08.2014, 13:58
von jpjp
I am japanese
This is the song of Kakitani players that were sung in team Cerezo osaka of Japan

[video=youtube;dTHG3XYFVes]https://www.youtube.com/watch?v=dTHG3XYFVes[/video]I pray that this part resounds in Switzerland

Verfasst: 14.08.2014, 14:17
von Sharky
jpjp hat geschrieben:I am japanese
This is the song of Kakitani players that were sung in team Cerezo osaka of Japan

[video=youtube;dTHG3XYFVes]https://www.youtube.com/watch?v=dTHG3XYFVes[/video]I pray that this part resounds in Switzerland
Thank you, really great! Would be cool, if we would hear that here too :)

Verfasst: 14.08.2014, 14:26
von nyagoras_tokyo
BloodMagic hat geschrieben:そこにこんにちは。私たちはあなたを助けることができない残念 - 私たちはしない翻訳の翻訳を理解しています。英語でそれを試してみて - 私たちはすべてここに非常に良い理解しています。

ありがとう
Ooops, it seems Google translation is not so wise as expected... :o then I give up trying to write in German but change into English.
We believe Yoichiro will be more than happy if he would be supported with the chant he knew well since Cerezo Osaka!
So, FCB supporters will take over the song either one of the chants I showed in Youtube it would be really great.
Your support is really essential to him!!

Thank you very much in advance.

P.S. we will try to learn German little by little ... :D

Verfasst: 14.08.2014, 14:47
von BloodMagic
He will get more than enough support if he plays like in the last game. But i don't think your Japanese "chant" is what we are looking for because we can't pronounce japanese correctly.

Just stay in english ... it's perfectly understandable...

Verfasst: 14.08.2014, 14:55
von Asmodeus
nyagoras_tokyo hat geschrieben:Ooops, it seems Google translation is not so wise as expected... :o then I give up trying to write in German but change into English.
We believe Yoichiro will be more than happy if he would be supported with the chant he knew well since Cerezo Osaka!
So, FCB supporters will take over the song either one of the chants I showed in Youtube it would be really great.
Your support is really essential to him!!

Thank you very much in advance.

P.S. we will try to learn German little by little ... :D
Google Translate actually works a lot better if you translate from japanese to english and vice-versa. German grammar is probably too complicated for it.
But welcome to the FC Basel Forum :)


--

Googleは実際に翻訳あなたが日本語から英語、またはその逆に変換した場合かなり良く機能します。ドイツ語の文法は、おそらくそれはあまりにも複雑である。
しかし、FCバーゼルフォーラムへの歓迎 :)

Verfasst: 14.08.2014, 15:16
von heisser drnoo
nyagoras_tokyo hat geschrieben:Ooops, it seems Google translation is not so wise as expected... :o then I give up trying to write in German but change into English.
We believe Yoichiro will be more than happy if he would be supported with the chant he knew well since Cerezo Osaka!
So, FCB supporters will take over the song either one of the chants I showed in Youtube it would be really great.
Your support is really essential to him!!

Thank you very much in advance.

P.S. we will try to learn German little by little ... :D
Welcome to the FC Basel Forum!

A little question: How popular is FC Basel now in Japan? If possible to buy shirts of our team in your country?

Verfasst: 14.08.2014, 15:17
von Chrisixx
heisser drnoo hat geschrieben:Welcome to the FC Basel Forum!

A little question: How popular is FC Basel now in Japan? If possible to buy shirts of our team in your country?
Shirts are supposed to go on sale in Japan, ahead of the Champions League, mid September, according to Adidas.

Verfasst: 14.08.2014, 15:20
von Trekbebbi
Asmodeus hat geschrieben:Google Translate actually works a lot better if you translate from japanese to english and vice-versa. German grammar is probably too complicated for it.
But welcome to the FC Basel Forum :)


--

Googleは実際に翻訳あなたが日本語から英語、またはその逆に変換した場合かなり良く機能します。ドイツ語の文法は、おそらくそれはあまりにも複雑である。
しかし、FCバーゼルフォーラムへの歓迎 :)
That's because, after quitting the republic council, Master Yoda works at Google as chief translator. :D

Verfasst: 14.08.2014, 15:33
von Käsebrot
Beim FCB wird jetzt auf japanisch getwittert:
<blockquote class="twitter-tweet" lang="de"><p>Saturday, Kakitani scored his first goal for FCB – what about tonight?
前節、柿谷曜一朗選手はFCバーゼルでの見事な初得点を決めました!
今夜の活躍も期待!! <a href="http://t.co/oS1hAQbm3z">pic.twitter.com ... m3z</a></p>— FC Basel 1893 (@FC_Basel) <a href="https://twitter.com/FC_Basel/statuses/4 ... 145985">14. August 2014</a></blockquote>
<script async src="//platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script>

Verfasst: 14.08.2014, 15:46
von spiderdan
Hello.
It would be cool if you could post some stuff about FC Basel published in Japan (newspaper / blogs / etc.).

And welcome to our Forum!

Verfasst: 14.08.2014, 15:52
von fare
Lieber Japaner als Salzburger :D

Verfasst: 14.08.2014, 15:55
von MR.unkreativ
fare hat geschrieben:Lieber Japaner als Salzburger :D
Haha das dachte ich auch gerade :D :D

Verfasst: 14.08.2014, 16:00
von Trekbebbi
fare hat geschrieben:Lieber Japaner als Salzburger :D
Oder Makabäer... :D

Verfasst: 14.08.2014, 16:05
von Falcão
Trekbebbi hat geschrieben:Oder Makabäer... :D
e richtige Erwachsene-Kindergarte mit däm Popstar do inne :rolleyes:

Verfasst: 14.08.2014, 16:19
von stacheldraht
fare hat geschrieben:Lieber Japaner als Salzburger :D
bitte nicht als Salzburger bezeichnen sondern als Redbull-Event-Kunden, die richtigen Salzburger sind nämlich ziemlich sympathische Leute ;)